Rechnen mit Prinzessin Rosarot: Einladung zur Online-Diskussion am 3.11., 12 Uhr

30. Oktober 2009

Zu unseren neu erschienenen Mathe- und Deutsch-Übungsbüchern für Jungs und Mädchen haben wir in den vergangenen Wochen sehr viel (Online-)Feedback bekommen, negatives wie positives.
Wie hier im Blog schon angekündigt, möchten wir von PONS uns gerne den Fragen stellen, warum wir den neuen Weg eingeschlagen und unterschiedliche Übungsbücher für Mädchen und Jungs ins Programm genommen haben, und laden am 3.11. um 12 Uhr alle Interessierten ein zu einer Online-Diskussion via Live-Streaming hier auf diesem Blog.

Sebastian Weber, der bei PONS für die Übungsbücher verantwortliche Verlagsleiter, wird zum Thema „geschlechtsspezifische Übungsbücher“ Rede und Antwort stehen – im Gespräch mit Blogger Patrick Breitenbach, der auch vor Ort sein wird.

Wir haben die häufigsten Fragen, die über den Blog (vielen Dank dafür!), per Mail und über Twitter, aber auch über unseren Kundendienst bei uns angekommen sind, gesammelt und werden versuchen, am 3.11. alle zu beantworten.

Wir freuen uns, wenn Sie Zeit haben, das Gespräch live zu verfolgen; Ihre Kommentare und Fragen, die Sie per Chat stellen können, binden wir dann ins Gespräch ein. Gerne können Sie mir Ihre Fragen aber auch schon vorab schicken, einfach per Kommentar unter diesem Artikel.
Natürlich stellen wir das aufgezeichnete Gespräch im Anschluss online zur Verfügung.
Mein Kollege Sebastian Weber und ich freuen uns auf einen interessanten Austausch mit Ihnen.

Viele Grüße
Ihre
Anne Pelzer

Anne Pelzer | Kategorie: Kontroverses | 2 Kommentare »

Die Krönung der PONS Deutsch-Charts

20. Oktober 2009

Es ist vollbracht. Sieben Wochen Hoffen und Bangen liegen hinter uns: Wer schafft es, seinen Platz zu halten? Wer kann noch ein paar Plätze aufholen? Wer ergattert das nächste Fleißbildchen?
An dieser Stelle vielen Dank an alle 275 Teilnehmer der Deutsch-Charts. Es hat sich gezeigt, dass die Rechtschreibung in deutschen Blogs sehr gut ist. In der aktuellen Woche haben wir gar 63 Blogs mit null Fehlern. Sensationell! Und für diese Glanzleistung setzen wir dieser Woche ein Rechtschreib-Krönchen auf!

Insgesamt sieben Blogs haben es geschafft, alle sieben Wochen in den Charts vertreten zu sein. Dank ihrer hohen Blog-Frequenz und hervorragenden Rechtschreibung (zumindest in unseren Stichproben) gehören Sie scheinbar zur Rechtschreib-Elite im deutschsprachigen Blog-Universum:

1netzpolitik_013macnotes_01

2engadget_015lawblog_01

4startups_016hauptstadtblog_01

7netbib_01

Wir verabschieden uns für´s Erste von den Deutsch-Charts, aber hier im Blog wird es dennoch weitergehen. Mit Diskussionen zur Deutschen Rechtschreibung, dem Gender-Roundtable, Anekdoten aus der PONS Deutsch-Redaktion oder Fachthemen zur Sprache.

Fragen, Anregungen oder Kritik sind weiterhin herzlich willkommen und auch Rechtschreibfehler-Fundstücke nehmen wir gern entgegen.

Redaktion | Kategorie: Deutsch-Charts | 2 Kommentare »

Kommt ein Vöglein geflogen …

13. Oktober 2009

… setzt sich nieder auf die Deutsch-Charts. Dieses altbekannte Kinderlied soll Sie auf die sechste Ausgabe der Charts, die heute erschienen ist, einstimmen. Denn der ein oder andere von Ihnen hat tatsächlich die bisherige Fleißbildchen-Höchstpunktzahl erreicht und so gesellt sich diese Woche ein kleiner gefiederter Kamerad in die Sammelleiste.

Wer diese Glücklichen sind und alle anderen Platzierungen können Sie sich hier anschauen.

Viel Spaß!

Redaktion | Kategorie: Deutsch-Charts | 1 Kommentar »

PONS Diktat-Übungshefte in der Kritik

07. Oktober 2009

In den vergangenen Wochen bekamen wir von der Webgemeinde viel Applaus für die Art und Weise, wie wir unsere „Deutsche Rechtschreibung“ ins Gespräch gebracht haben. Heute mussten wir erfahren, wie es sich anfühlt, wenn aus denselben Reihen Buhrufe ertönen: Nicht so gut.
Die Kritik entzündete sich an unseren Lernhilfen „Diktate für Mädchen“ bzw. „Diktate für Jungs“. Angestoßen wurde die Diskussion von Nicole Janz‘ taz-Artikel „Rechnen mit Prinzessin Rosarot“, der gestern erschien. Wir stellen uns dieser Kritik. Schließlich ist PONS als Marke lebendig, nutzernah und diskussionsoffen. Und das gilt nicht nur dann, wenn die Sonne scheint, sondern auch, wenn Gewitterwolken aufziehen. Daher möchten wir die aktuelle Diskussion, die die taz ins Rollen gebracht hat und die nun bei twitter und in vielen Blogs fortgeführt wird, zum Anlass nehmen, unsere Kritiker zu einem Gespräch über Gender-Problematik in der deutschen Sprache zu PONS nach Stuttgart einzuladen.
Wenn Sie Interesse haben, an der Gesprächsrunde teilzunehmen, setzen Sie sich bitte mit mir in Verbindung.

Ihre Anne Pelzer

Anne Pelzer | Kategorie: Allgemeines | 17 Kommentare »

Sie rufen, wir folgen!

06. Oktober 2009

Aufgrund der vermehrten Nachfrage und der Tatsache, dass es auch diese Woche wieder viele Neuanmeldungen für die Deutsch-Charts gab, führen wir sie in dieser und den nächsten beiden Wochen weiter. Da das letzte Woche eingeführte System der TOP 100 ebenfalls auf Anklang bei Ihnen gestoßen ist, behalten wir dieses für den weiteren Verlauf auch so bei.
Wer also noch nicht dabei ist und den Mut hat, sich mit seinesgleichen zu messen, kann sich nach wie vor für die Charts anmelden. Diese Möglichkeit haben Sie bis zum 14. Oktober, das ist nämlich der Stichtag für die letzte Ausgabe der Charts.
Für alle Fleißbildchensammler wird es jetzt wieder spannend, denn hier sind die Deutsch-Charts der Woche!

Redaktion | Kategorie: Allgemeines | 1 Kommentar »

Übersetzen, 6.

05. Oktober 2009

Wer schon im eigenen Land auf lustige Schreibfehler achtet, dem fallen ulkige Interpretationen der deutschen Sprache jenseits der eigenen Landesgrenzen erst recht ins Auge.
Besonders während der Urlaubszeit erreichen uns auf Fehlerleser.de stets zahlreiche Zuschriften von Lesern, die im Ausland auf lustige deutsche Übersetzungen gestoßen sind.
Mal sind es witzige Schreibfehler und ewig lange Satzgebilde, die selbst den Deutschprofi zu mehrfachem Hinsehen zwingen, um alle Fehler zu entdecken …

Speisekarte

… dann wieder sorgen lustige Übersetzungen, die scheinbar ohne weitere Überprüfung einem Online-Übersetzungsprogramm entlockt wurden, für Heiterkeit.

speisekarte 2

Besonders niedlich wird’s dann, wenn versucht wird, für aufwendig formulierte Speisen und Gerichte eine Entsprechung zu finden:

Speisekarte 3

Bei aller Freude über wacklige Satzkonstruktionen und hinreißend naives Vertrauen in automatisierte Übersetzungen sei allerdings nicht zu vergessen, dass sich die Gastgeber rund um den Globus in den aufgeführten Beispielen nur der deutschen Gäste zuliebe zum Schorsch machen.
Deswegen nämlich, weil wir mit der Sprache des Gastlandes vermutlich noch viel weniger zurechtkämen. So viel Fairness muss sein. :)

Piet Herbertz | Kategorie: Fundstücke | 5 Kommentare »